ariyasuさん
2023/01/16 10:00
勝手口 を英語で教えて!
台所にある出入りできるドアを指す時に「勝手口」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Back door
・Side door
・Service entrance
英語では勝手口を「Back door」と言います。
「Back door」は直訳すると「裏口」で、主に2つのニュアンスがあります。1つ目は、コンピュータシステムなどに不正に侵入するための秘密の入り口(バックドア)を指す用語で、セキュリティの文脈でよく使われます。2つ目は、正面からではなく裏側から事を進める、通常とは異なる方法や手段を指します。公には知られていない情報を得るために使ったり、公正な競争を避けるために用いることもあります。この意味では、ビジネスや政治の文脈で使われることが多いです。
キッチンにある出入りできるドアはside doorと呼ばれます。
In English, the door in the kitchen that you're referring to is called the service entrance.
あなたが言及している台所のドアは英語で service entranceと呼ばれます。
Side doorは通常、建物の主要な入口ではない別の入口を指します。これは家庭でもビジネスでも使われます。一方、"service entrance"は通常、建物への配達やメンテナンスを目的とした専用の入口を指します。これは主にビジネスやアパートのような大規模な施設で使われます。したがって、"side door"はより一般的で非公式な用途に、"service entrance"はより専門的で公式な用途に使われます。
回答
・back door
台所にある出入りできるドアを指す時に「勝手口」と言いますが、
勝手口は英語で「back door」と言うことができます。
わかりやすい表現ですよね。
バックドアなので、そのまま解釈ができると思います。
文章で見た方が分かりやすいと思いますので下記に記載します。
Please try to close the back door.
otherwise someone might get inside.
勝手口を開けたらしっかり閉めてね。さもないと誰かが入ってくるかも。
参考になりますと幸いでございます。