T.mifuyu

T.mifuyuさん

2023/06/09 10:00

後ろポケット を英語で教えて!

人混みを歩くので、「ズボンの後ろポケットに財布を入れておかないで」と言いたいです。

0 433
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Back pocket
・Rear pocket
・Butt pocket

Don't put your wallet in your back pocket while walking through a crowd.
人混みを歩くときに、財布をズボンの後ろポケットに入れておかないでください。

「Back pocket」は文字通り「後ろポケット」という意味です。主に、ズボンやジャケットなどの後ろ側にあるポケットを指します。また、比喩的には「秘密の手段」や「とっておきの方法」を指すこともあります。例えば、交渉などで「後ろポケットのカードを出す」といえば、最終手段や秘密の策を使うという意味になります。この表現は、日常的な会話やビジネスの場など広範に使われます。

Don't put your wallet in your rear pocket while walking in a crowd.
人混みを歩くときは、財布をズボンの後ろポケットに入れないで。

Don't keep your wallet in your butt pocket while walking in a crowd.
人混みを歩くときは、お尻のポケットに財布を入れないでください。

Rear pocketとButt pocketは基本的に同じものを指しますが、その使用は主にニュアンスと個々のスピーカーの好みによるものです。Rear pocketはより公式で中立的な表現であり、一方のButt pocketはよりカジュアルで口語的な表現です。したがって、フォーマルな状況やビジネスのコンテキストでは通常はrear pocketが使われ、カジュアルな会話ではbutt pocketがよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 17:12

回答

・back pocket
・hip pocket

「後ろポケット」は英語では back pocket や hip pocket などで表現することができます。

Don't keep your wallet in the back pocket of your pants. It's a big deal if it gets stolen.
(ズボンの後ろポケットに財布を入れておかないで。盗まれたら大変だからね。)
※ちなみに「ズボン」は英語で pants と言いますが、イギリス英語では trousers となり pants は「下着」という意味になります。

※ちなみに pocket は動詞としては「ポケットに入れる」という意味があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV433
シェア
ポスト