
chisyuさん
2024/12/19 10:00
さっとポケットにしまった を英語で教えて!
同僚から周りにわからないようにメモを渡されたので、「メモを渡されたのでさっとポケットにしまった」と言いたいです。
回答
・put it in one's pocket quickly
上記が「さっとポケットにしまった」という表現です。
put it in 〜 「~にしまう」
quickly 「さっと/素早く」(副詞)
例
One of my co-workers passed me a memo secretly, then I put it in my pocket quickly.
ある同僚がこっそりメモを渡してきたので、さっとポケットにしまった。
co-worker 「同僚」(名詞) 同じオフィスで働いているなど、場所を共有している仲間というニュアンスがあります。
memo 「メモ」(名詞) 日本語で言う「メモ」と同じ意味です。アメリカ英語では note と言う傾向がありますが、意味は同じです。