taguchi

taguchiさん

2023/06/09 10:00

後れを取る を英語で教えて!

ケガをして学校を数週間休んでいたので、「授業に後れを取っている」と言いたいです。

0 305
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Fall behind
・Lag behind
・Fall behind the pack

I've been off school for a few weeks because of an injury, so I've fallen behind in my classes.
ケガで数週間学校を休んでいたので、授業に後れを取っています。

Fall behindは、「遅れる」「後れを取る」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に進行中の何か(プロジェクト、スケジュール、学習など)に対して、予定や他の人々に比べて遅れをとる状況を指す際に使われます。例えば、クラスメートに比べて授業の理解が遅れている時や、仕事のプロジェクトで期限に間に合わない可能性がある時に「I'm falling behind」と表現します。また、物理的なレースや競争においても使用可能で、他の参加者に比べて位置が後ろになることを表現する際にも使えます。

I've been off school for a few weeks because of an injury, so I'm lagging behind in class.
けがで数週間学校を休んでいたので、授業に後れを取っています。

I've been out of school for a few weeks because of an injury, so I've fallen behind the pack in my classes.
ケガのために数週間学校を休んでいたので、授業で後れを取っています。

Lag behindとFall behind the packは両方とも何かに遅れをとる、後れをとるという意味ですが、使い方のニュアンスが少し異なります。Lag behindは一般的には、他の人や物事に比べて遅れをとっている、進行が遅いという状況を表します。一方、Fall behind the packはより具体的な比喩表現で、競争や集団の中で遅れをとってしまった、他のメンバーから取り残されてしまった状況を指します。したがって、競争的な状況やグループ活動における遅れを強調したいときにはFall behind the packが、一般的な遅れを表現したいときにはLag behindが適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 17:29

回答

・fall behind
・lag behind

「後れを取る」は英語では fall behind や lag behind などで表現することができます。

I've been out of school for a few weeks due to an injury, so I fall behind in class.
(ケガをして学校を数週間休んでいたので、授業に後れを取っている。)

※ lag は「遅れる」や「ノロノロする」というような意味になります。(ちなみに jet lag で「時差ボケ」という意味を表せます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV305
シェア
ポスト