Azusaさん
2023/06/09 10:00
現金持ち合わせていない を英語で教えて!
ポイントかカードで支払えるか聞きたい時に、「現金持ち合わせてないんですけど、他の支払いできますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't have any cash on me.
・I'm all out of cash.
・I'm fresh out of cash.
I don't have any cash on me. Can I pay with a card or points?
「現金持ち合わせてないんですけど、カードかポイントで支払いできますか?」
「Don't have any cash on me.」は、「私の所持金がない」または「現金を持っていない」という意味です。主に、レストランやカフェ、ショッピングなどで会計をする際や、誰かにお金を貸してと頼まれたときなどに使います。また、日常会話でカジュアルに使われる表現で、現金ではなくクレジットカードやデビットカードを使う場合にも使えます。
I'm all out of cash. Can I pay with a card or points?
「現金持ち合わせてないんですけど、カードかポイントで支払えますか?」
I'm fresh out of cash. Can I pay with a card or points?
「現金持ち合わせてないんですけど、カードかポイントで支払いは可能ですか?」
I'm all out of cashとI'm fresh out of cashは、基本的には同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。前者は、現金が全くないという事実を単に伝えています。一方、I'm fresh out of cashは、ちょうど最近までお金があったが、今はもうないという状況を強調します。後者は、突然の出費や予想外の事態によりお金がなくなったことを示す可能性があります。
回答
・I don't have any cash on me.
・I don't have any cash on hand.
「現金持ち合わせていない 」は英語では I don't have any cash on me. や I don't have any cash on hand. などで表現することができます。
I don't have any cash on me, can I make another payment?
(現金持ち合わせてないんですけど、他の支払いできますか?)
※ cash は「現金」を表しますが、スラングで「お金」のことを bread(パン)と言うこともあります。
ご参考にしていただければ幸いです。