Narumiさん
2023/06/09 10:00
型落ち を英語で教えて!
PC売り場で、店員に「型落ちでお買い得なものはありませんか?」と言いたいです。
回答
・Outdated model
・Last year's model
・Discontinued model
Do you have any good deals on outdated models?
「型落ちでお買い得なものはありませんか?」
「Outdated model」とは、「古いモデル」や「時代遅れのモデル」を指し、一般的には新しいバージョンやテクノロジーが出てきた後の、古くなった技術や製品のモデルを指します。例えば、新型のスマートフォンが出た後の先代のモデルや、最新のリサーチに基づかない経済理論などが該当します。この表現は、技術の進歩や知識の更新が求められるシチュエーションでよく使われます。
Do you have any good deals on last year's model?
「去年のモデルでお得なものはありますか?」
Do you have any good deals on discontinued models?
「廃盤のモデルでお買い得なものはありませんか?」
「Last year's model」は文字通り「去年のモデル」で、最新のモデルが出た後でもまだ製造または販売が続けられている製品を指します。「Discontinued model」は「生産終了モデル」で、製造や販売がすでに停止している製品を指します。例えば、新しいスマートフォンが出た場合、前のモデルは「Last year's model」となりますが、その前のモデルが製造終了していれば「Discontinued model」となります。ネイティブスピーカーはこの2つの表現を使い分けて製品の状態を詳細に伝えます。
回答
・out of production
・old-model
型落ちはout of production/old-modelで表現出来ます。
out of productionは"製品などが製造中止になる"という意味を持ちます。
Do you have a good deal on a model that is out of production?
『型落ちでお買い得なものはありませんか?』
The old-model products were sold at a discount.
『型落ちした商品が安く売られていた』
ご参考になれば幸いです。