Junkoさん
2020/09/02 00:00
痴漢に狙われる を英語で教えて!
家で、短いスカートで出かける娘に「そんな恰好で電車に乗ると痴漢に狙われますよ」と言いたいです。
回答
・Being targeted by a pervert
・Being stalked by a creep.
・Being preyed upon by a deviant.
If you go out wearing a short skirt like that, you might be targeted by a pervert on the train.
「そのような短いスカートを着て出かけると、電車で変質者に狙われるかもしれませんよ。」
「Being targeted by a pervert」は「変質者に狙われる」という意味です。ストーカー行為、セクシャルハラスメント、盗撮など、性的な異常行動をとる人物(変質者)による被害を受ける状況を指します。インターネット上での不適切なメッセージの送信やリアルでの不適切な接触など、さまざまなシチュエーションで使われます。
If you go out in that short skirt, you're inviting being stalked by a creep on the train.
「その短いスカートで出かけたら、電車で変な奴につけられるようなものだよ。」
If you go out in that short skirt, you risk being preyed upon by a deviant on the train.
「その短いスカートで出かけると、電車で変質者に狙われる可能性があるよ。」
「Being stalked by a creep」は、誰かが怖くて不快な人物によって執拗に追い詰められている状況を指します。この表現は、物理的なストーキングだけでなく、オンラインでのストーキングを含む広範な状況に適用できます。一方、「Being preyed upon by a deviant」は、誰かが社会的に逸脱した行動をとる人物によって標的にされている状況を指します。この表現は、一般的には性的な意図や、精神的、感情的な搾取を含むより深刻な状況に関連して使用されます。
回答
・be targeted by gropers
・be targeted by molesters
be targeted by gropers
痴漢に狙われる
target は「標的」「目標」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「狙う」という意味を表せます。また、groper は「痴漢」という意味を表す名詞ですが、「手を使った痴漢行為をする人」というニュアンスがある表現になります。
If you get on the train dressed like that, you'll be targeted by gropers.
(そんな恰好で電車に乗ると痴漢に狙われますよ。)
be targeted by molesters
痴漢に狙われる
molester も「痴漢」という意味を表す名詞ですが、こちらは「性的虐待をする人」というようなニュアンスのある表現になります。
I don't wanna be targeted by molesters, so I'm careful.
(痴漢に狙われるのは嫌なので、気を付けてます。)
※ wanna は want to を略したスラング表現になります。