Hanadaさん
2023/06/09 10:00
休みをもらう を英語で教えて!
有休を取りたいので、「明日あさっては休みをもらいたいのですが」と言いたいです。
回答
・Take a day off
・Get some time off
・Take a breather
I'd like to take a day off tomorrow and the day after tomorrow.
明日と明後日は休みを取りたいのですが。
Take a day offは、「一日休む」や「休暇を取る」という意味で、主に仕事や学校などから一時的に離れることを示します。例えば、体調が悪い、家族の行事がある、リフレッシュのため等、様々な理由で使われます。また、他人に対して「一日休んだ方がいい」とアドバイスする際にも使えます。自分自身もしくは他人の健康や気分転換を考慮した表現です。
I would like to get some time off tomorrow and the day after, if possible.
できれば、明日と明後日は休みをもらいたいのですが。
I need to take a breather, so I'd like to take the day off tomorrow and the day after.
息抜きが必要なので、明日と明後日は休みをもらいたいのですが。
Get some time offは、仕事や日常の責任から一時的に離れるための長期休暇を指すことが多いです。例えば、週末の休みや年末の休暇を指すことができます。一方、Take a breatherはより短期的な休憩を指し、しばしば一日の中での一時的な休息を意味します。例えば、仕事の合間にコーヒーブレイクを取るなどがこれに当たります。したがって、それぞれのフレーズは休息の期間や目的によって使い分けられます。
回答
・get a day off
・take a day off
休みをもらうはget a day off/take a day offで表現出来ます。
takeは"獲得する、手に入れる、取得する"と言う意味を持ちます。
I would like to take tomorrow and the day after tomorrow off.
『明日あさっては休みをもらいたいのですが』
I will be getting a weekday off, as I have been working on holiday all these days.
『ここ最近休日出勤をずっとしていたので、平日に休みをもらう予定だ』
ご参考になれば幸いです。