chacah

chacahさん

2023/06/09 10:00

素直にごめんねと言う を英語で教えて!

いったん怒り出してしまって、後に引けなくなった時に、「素直にごめんねって言うのは難しい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 301
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Just say you're sorry honestly.
・Just apologize sincerely.
・Simply admit your mistake and apologize.

I know it's hard to back down once you've gotten angry, but just say you're sorry honestly.
一度怒り出すと後に引けないのはわかるけど、素直にごめんねって言ってみて。

「Just say you're sorry honestly.」のニュアンスや使えるシチュエーションは、誰かが何かを間違えたり、誤解を招いたりしたときに、その人に対して真剣に謝罪するよう促す状況です。この表現は、単に形式的な謝罪ではなく、心からの謝罪を強調しています。例えば、友人が他の友人を傷つけた場合や、子供が規則を破ったときなどに、親や友人がこのフレーズを使うことがあります。

I know it's tough, but just apologize sincerely.
「難しいかもしれないけど、素直にごめんねって言ってみて。」

I know it's hard to simply admit your mistake and apologize once you've started getting angry and feel like you can't back down.
一度怒り始めて、後に引けなくなった時に、素直にごめんねって言うのは難しい、というのは分かります。

「Just apologize sincerely」は一般的な謝罪を求める表現で、特定の過ちや誤りについては触れていません。一方、「Simply admit your mistake and apologize」は、特定のミスや誤解を認めてから謝罪することを要求しています。このフレーズは、一般的に、相手が自分の過ちを認めていない、またはそれに気づいていない場合に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 06:41

回答

・say sorry honestly
・say sorry obediently

「素直にごめんねと言う」は英語では say sorry honestly や say sorry obediently などで表現することができます。

I know it's my fault, but it's hard to say sorry honestly.
(俺が悪いのは分かってるけど、素直にごめんねって言うのは難しい。)

※ちなみに 「ごめんね」という意味でインターネット上でよく使われるスラング(sorry を略した) sry という表現があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV301
シェア
ポスト