kasaiさん
2020/09/02 00:00
誰がなんて言おうと を英語で教えて!
周囲からは賛成されていないがどうしても行きたいので、「誰がなんて言おうとワーホリに行きます」と言いたいです。
回答
・No matter what anyone says
・Regardless of what anyone says.
・Despite what anyone might say.
No matter what anyone says, I'm going on a working holiday.
誰がなんと言おうと、ワーホリに行きます。
「No matter what anyone says」は、「誰が何と言おうとも」や「他人の意見に関係なく」という意味を持つ英語の表現です。自分の信念や決断に自信を持っているとき、または他人の批判や反対意見に動じない強い決意を示すときに使われます。例えば、「No matter what anyone says, I believe in my dream」は、「誰が何と言おうとも、私は自分の夢を信じています」という意味になります。
I'm going on a working holiday, regardless of what anyone says.
「誰がなんて言おうと、ワーホリに行きます。」
Despite what anyone might say, I'm going on a working holiday.
「誰がなんて言おうと、ワーホリに行きます。」
Regardless of what anyone saysは自身の意見や行動が他人の意見に影響されないことを強調します。「誰が何と言おうとも、私は自分の道を行く」などの状況で使います。一方、Despite what anyone might sayは他人の反対意見を認識してはいるが、それにもかかわらず特定の行動をとることを強調します。「誰が何と言おうとも、私はこのプロジェクトを進める」などの状況で使います。
回答
・no matter what anyone says
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「誰がなんて言おうと」は英語で上記のように表現できます。
no matter what 主語 動詞で「~が何を、、しようと」という意味になります。
例文:
I will go on a working holiday no matter what anyone says.
(誰がなんて言おうとワーホリに行きます。)
* go on a working holiday ワーホリに行く
(ex) I decided to go on a working holiday.
(ワーホリに行くことを決めました。)
No matter what anyone says, I want to go to Australia next month.
(誰がなんて言おうと、来月オーストラリアに行きたい。)
No matter what anyone says, I will go out for a drink after work.
(誰がなんて言おうと、仕事のあと飲みに行くよ。)
* go drinking = go out for a drink 飲みに行く
(ex) Let’s go out for a drink.
(飲みに行きましょう!)
少しでも参考になれば嬉しいです!