machikoさん
2022/12/05 10:00
何を言おうとしたか忘れた を英語で教えて!
「何を言おうとしてたか忘れてしまった!」と英語で言いたいです。
回答
・I lost my train of thought.
・It slipped my mind.
・I've drawn a blank.
Oops, I lost my train of thought. What was I saying?
「あれ、何を言おうとしていたか忘れちゃった。何を言ってたっけ?」
「I lost my train of thought」は英語の表現で、「話の途中で自分が何を言おうとしていたのかを忘れてしまった」という意味です。私が何を話していたのか線路を途切れさせてしまったというニュアンスがあります。これは、発表や会議、議論、普段の会話など、何かを説明している途中で突然考えが飛んでしまったときや、話が途切れてしまったときに使われます。
I was about to say something, but it slipped my mind.
何か言おうとしていたのですが、それが頭から抜けてしまいました。
I've drawn a blank on what I was going to say.
「何を言おうとしてたか忘れてしまったんだ。」
It slipped my mindは通常、何かを忘れたことや思い出せない事柄について使われます。これは通常、予定やタスクなどの重要なことを指すことが多いです。一方、"I've drawn a blank"は試験やクイズの時など、何か特定の情報を思い出そうとしている瞬間に使われます。こちらは一時的な忘却を指すことが多いです。
回答
・I forgot what I was trying to say.
「何を言おうとしたか忘れた」は英語では I forgot what I was trying to say. と表現することができます。
※ちなみに「健忘症」は英語では amnesia と表現できます。
I came here to say something expressly, but I forgot what I was trying to say!
(何かを言おうと思ってわざわざここまで来たのに、何を言おうとしてたか忘れてしまった!)
※ expressly(わざわざ、はっきりと、明白に、など)
ご参考にしていただければ幸いです。