Yumi Wadaさん
2023/06/09 10:00
一部の人 を英語で教えて!
賛成で可決されたが、反対意見もあったので、「一部の人からは反対意見が上がった」と言いたいです。
回答
・some members
「一部の人」は「メンバーの一部」の意味で名詞句として上記のように表します。
some:一部の、いくらかの(限定用法の形容詞)
・限定用法とは修飾対象の前に置くことです。
ご質問は第三文型(主語[Some members]+動詞[raised]+目的語[objections])で以下の様に表します。
Some members raised objections.
一部の人からは反対意見が上がった。
raise:~を上げる(他動詞)
objection:反対意見、異議(可算名詞)
ご参考で同じく第三文型で他動詞と目的語を変えて以下の様にも表せます。
Some members expressed opposition.
一部の人が反対意見を表明した。
express:~を示す、表明する(他動詞)
opposition:異議、反対意見(不可算名詞)
回答
・Some people
・A portion of people
・A select group of individuals
Some people voiced their opposition, even though it was approved.
「それは承認されたにもかかわらず、一部の人々からは反対意見が上がった。」
「Some people」は英語で「ある人々」または「一部の人々」という意味で、特定の集団の中で一部の人々を示すために使います。ある意見や行動を共有する特定の人々を指す際に使われ、全体の集団を代表するわけではないことを強調します。例えば、「Some people think that...」(一部の人々は〜と考える)という具体的な意見を表現する際や、「Some people prefer...」(一部の人々は〜を好む)という好みを示す際などに使えます。
Although it was passed with approval, there were dissenting opinions from a portion of people.
賛成で可決されましたが、一部の人々からは反対意見が上がりました。
While the proposal was approved, there were dissenting views from a select group of individuals.
提案は承認されましたが、一部の人々からは反対意見が上がりました。
A portion of peopleは一般的に人口の特定の部分を指すのに使われます。例えば、ある地域の人口の一部、ある年齢層の一部などです。一方、A select group of individualsは選ばれた、または特定の基準や資格を満たす個々の人々を指します。これは、専門家のパネル、特定のスキルや経験を持つ人々など、より特定的なグループを指すことが多いです。
回答
・some people
「some~, others~」という構文は非常によく使われます。「一部は~であり、他は~」という意味があります。
「some people~, others~」となると「~する人もいれば(一部の人は~であり)、~する人もいる」という意味になります。
例文
Some people raised objections.
(意味:一部の人からは反対意見が上がった)
→「objection」には「反対」「異議」などの意味があります。
Some people really like it, but others don't.
(意味:一部の人はそれがとても好きですが、そうでない人もいます。)
以上、ご参考にしていただければ幸いです。
Japan