AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2025/03/18 10:00

帰宅部の星 を英語で教えて!

部活動をせずに真っ直ぐ帰る人に「帰宅部の星だね」と言いたいです。

0 53
kendric

kendricさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 21:15

回答

・The star of the go-home club

「帰宅部の星」は、上記のように表現します。

このフレーズは、自分が部活をしていないことをちょっとユーモラスに、あるいは誇らしげに言いたいときにぴったりです。ちなみに、ネイティブスピーカーには「帰宅部」という概念がないため、go-home club という言い回しは日本カルチャーに詳しい人との間で使われるか、説明を添えて使うのが自然です。

例文:
I don’t join any clubs. I’m the star of the go-home club.
部活には入ってないよ。帰宅部の星だからね。

No practice, no meetings. Just me, the go-home club MVP.
練習もミーティングもなし。ただの帰宅部のMVP、それが僕。

参考にしてみてください。

役に立った
PV53
シェア
ポスト