masaya watanabeさん
2023/11/21 10:00
部活はしていません(帰宅部) を英語で教えて!
「何部?」と聞かれたので、「部活はしていません」と言いたいです。
回答
・I'm not in any clubs (I'm a homebody).
・I don't participate in extracurricular activities (I'm a home bird).
・I'm not involved in any clubs (I'm more of a homebody).
Do you belong to any clubs? No, I'm not in any clubs (I'm a homebody).
「何部に所属していますか?」 「いいえ、部活はしていません(私は家で過ごすのが好きです)。」
この表現は、「私はクラブ活動や社交活動に参加していない。自宅で過ごすことが好きだ」という意味です。I'm a homebodyは「私は家で過ごすことが好き」「家にいることが好き」というニュアンスを含んでいます。このフレーズは、自己紹介の時や友人との会話の中で、自分のライフスタイルや趣味について語る際に使うことができます。
I don't participate in extracurricular activities, I'm a home bird.
「部活はしていません、私は家で過ごすのが好きです。」
I'm not involved in any clubs; I'm more of a homebody.
「部活はしていません。私はどちらかというと家にいるのが好きなタイプです。」
両方のフレーズは似た意味を持つが、I don't participate in extracurricular activitiesは学校や大学の文脈でよく使われ、スポーツや学生クラブなどの活動に参加しないことを指す。一方、I'm not involved in any clubsはより一般的で、社会クラブや趣味のグループなどに参加しないことを意味する。また、home birdとhomebodyはどちらも自宅にいることを好む人を指すが、homebodyの方が一般的である。
回答
・I'm not in any club.
・I'm not a member of any club.
I'm not in any club.
I'm not a member of any club.
部活はしていません。
(直訳:私はクラブのメンバーではありません。)
どちらも同じ意味のフレーズです。私は部活のメンバーではない=部活はしていないと言った意味合いになります。〜に所属すると言った単語で“Belong”がありますが、この単語はどちらかというと組織や団体などのより大きなグループを指します。意味としては通じますが上記がより一般的で適切な答えかと思います。以下に簡単な会話文を記載しましたのでご覧ください。
A: What club are you in?
何部に入っているの?
B: I'm not in any club. (or I'm not a member of any club)
部活はしていません。