Sanae

Sanaeさん

2023/06/09 10:00

意識的に見る を英語で教えて!

AEONが立つ前に何があったか聞かれた時に「意識的にみていなかったから覚えてないよ」と言いたいです。

0 468
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Consciously observe
・Intentionally watch
・Deliberately observe

I don't remember what was there before AEON, I wasn't consciously observing.
「AEONが立つ前に何があったか覚えていないよ。意識的に観察していなかったからね。」

「consciously observe」は意識的に観察するという意味です。普段何気なく見過ごしてしまうようなことを、意識的に、注意深く観察することを指します。例えば、科学的な実験や研究で観察者として参加する場合や、日常生活で自分の行動や感情を自己観察するとき、またはメディテーションなどの精神訓練の際に使われます。この表現は、ただ見るだけでなく、意識的に見て分析することを強調します。

I don't remember because I wasn't intentionally watching what was happening before AEON was built.
「AEONが建つ前に何が起きていたかは覚えてないよ、意図的に見ていなかったから。」

I don't remember because I wasn't deliberately observing what was there before AEON.
「イオンが立つ前に何があったかは覚えてないよ。なぜなら、わざとその場を観察していなかったからだ。」

Intentionally watchとDeliberately observeは似ているが、微妙な違いがあります。Intentionally watchは何かを意図的に見る行為を指し、特定の目的や理由があることを示します。例えば、テレビ番組を見ることを計画的にしたり、特定のイベントを見るために時間を設けたりします。一方、Deliberately observeはより深く、詳細に何かを見ることを意味します。これは、詳細な情報を取得するため、または特定の行動やパターンを理解するために使用されます。例えば、科学者や研究者が実験の結果を詳細に観察する場合などです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 17:53

回答

・look at consciously

「consciously」には副詞で「意識して、意識的に」という意味があります。
「look at~」は「~を(意識的に)見る」という意味があります。

ちなみに、同じく「見る」を意味する英単語はいくつかありますが、「see」は「自然と目に入るものを見る」ニュアンスがあります。また「watch」は「動いているもの・状況を集中して見る」というニュアンスがあります。そのため、「see」や「watch」は今回のご質問のような場合には適していません。

例文
A:What was there before AEON was built?
(意味:AEONが立つ前に何があった?)
B:I don't remember because I didn't look at it consciously.
(意味:意識的にみていなかったから覚えてないよ)

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV468
シェア
ポスト