Masaya

Masayaさん

2020/09/02 00:00

全体的に見ると を英語で教えて!

ミーティングで、参加者に「全体的に見ると昨年はヒット商品がありませんでした」と言いたいです。

0 471
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Looking at the big picture
・On the whole
・Taking everything into account

Looking at the big picture, we didn't have any hit products last year.
全体的に見ると、昨年はヒット商品がありませんでした。

「Looking at the big picture」は、全体像を見る、大局的な視点で考える、といった意味を持つ英語のフレーズです。具体的な細部にとらわれず、全体的な視野を広く持って物事を考えることを示します。ビジネスやプロジェクト管理の文脈でよく使われ、問題解決や意思決定において重要とされています。また、個々の出来事を広い視野で見ることで、より良い理解や洞察を得ることも可能です。

On the whole, we didn't have any hit products last year.
「全体的に見ると、昨年はヒット商品がありませんでした。」

Taking everything into account, we didn't have any hit products last year.
全体的に見ると、昨年はヒット商品がありませんでした。

On the wholeとTaking everything into accountはどちらも全体的な観点からの意見や結論を表現するために使われますが、使い方には微妙な違いがあります。On the wholeは、多くの場合、全体的な印象や経験を表すために使われ、特定の議論や分析を必要としません。例えば、「全体的に見て、彼のパフォーマンスは良かった」。一方、「Taking everything into account」は、全ての要素を考慮に入れて意見や結論を導く場合に使われます。これは通常、より詳細な議論や分析の後に使用されます。例えば、「全てを考慮に入れると、彼が最善の選択である」。

yuik

yuikさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 02:01

回答

・Overall
・As a whole

1. Overall, there were no successful products last year.
全体的に見ると昨年はヒット商品がありませんでした。

Overall は 全体的に を表す単語で副詞として上記のように使用できますが、以下のように形容詞としても使うことができます。
The overall performance of the team was excellent.
チームの全体的なパフォーマンスは優れていました。

2. As a whole, the project was completed on time.
全体として、そのプロジェクトは予定通りに完了しました。

Whole は 全体 という意味で、「~として」を意味する As と組み合わせると、「全体として」と表現できます。
上記の例文で使用されているwholeはthe projectにかかっており、「プロジェクト全体として」を伝えています。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV471
シェア
ポスト