Audrinaさん
2023/02/13 10:00
全体的に少しだけカットする を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「全体的に少しだけカットしていただけますか?」と言いたいです。
回答
・Trim slightly all over
・Give it a light trim all around.
・Just take a little off the top.
Could you trim slightly all over, please?
「全体的に少しカットしていただけますか?」
「Trim slightly all over」は主に美容や庭仕事の文脈で使われ、全体を軽く整える、少しだけ刈り込むという意味合いがあります。例えば、散髪をする際に髪の長さを大幅に変えずに、全体を少しだけ整えてほしいときや、植木を剪定する際に、形を大きく変えずに全体を軽く刈り込むといった場合に使われます。「Trim slightly all over」と伝えることで、大胆な変化ではなく微調整を求めていることが相手に伝わります。
Could you give it a light trim all around, please?
「全体的に少しだけカットしていただけますか?」
Just take a little off the top, please.
「全体的に少しだけカットしていただけますか?」
これらのフレーズは主に美容院や理髪店で使われます。「Give it a light trim all around」は頭の全体を少し刈り込むことを指し、「Just take a little off the top」は頭の上部だけを少しだけ刈り込むことを指します。前者は全体的な整えを求めるニュアンスがあり、後者は特定の部分(主に頭頂部)への調整を求めるニュアンスがあります。
回答
・trim
美容院で、美容師さんに「全体的に少しだけカットしていただけますか?」を英語で表現してみましょう。
Could you trim my hair just a bit all over?
全体的に少しだけカットしていただけますか?
また、少し切るという表現は、トリムといった単語で表すことができます。
海外に行くと、メニューもトリムカットがあり、
通常のカットに比べると料金が少し安いです。
僕は一度書いてあった料金と、違う金額を提示されたことがあります。
なので、この表現は覚えておきましょう。
参考になりますと幸いです。