Masumi

Masumiさん

2023/06/09 10:00

わりに を英語で教えて!

予想外にテストができたので、「わりに簡単だった」と言いたいです。

0 238
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Surprisingly
・Contrary to expectations
・Despite appearances

Surprisingly, the test was quite easy.
驚いたことに、テストはかなり簡単でした。

「Surprisingly」は、「驚くべきことに」「意外にも」などと訳され、何か予想外の事態や結果を表現する際に使います。期待や予測とは違った結果が生じたとき、または一見予想できない事態が起きたときなどに用います。例えば、「Surprisingly, he won the race.(驚いたことに、彼がレースで優勝した。)」のように使われます。

Contrary to expectations, the test was quite easy.
予想とは裏腹に、テストはかなり簡単だった。

Despite appearances, the test was fairly easy.
見た目に反して、テストは意外と簡単だった。

Contrary to expectationsは「思っていたこととは違って」を意味し、何かが予想外に進行した場合に使います。例えば、人々の予想とは異なり、予想外の結果が出たときなどに使います。「Despite appearances」は「見かけによらず」を意味し、何かが見た目とは異なる本質や性格を持っている場合に使います。例えば、人や物が見た目とは異なる性質を持っていることを示すときに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 21:36

回答

・relatively

「relatively」には副詞で「割に、割と」「比較的に」「相対的に」という意味があります。
「(比較対象)と比べて~である」「予想に反して~である」というニュアンスがあります。

私はイギリスに住んでいますが、ネイティブがこの単語を使っているのをよく耳にします。
日常会話でもビジネスシーンでもどちらでも使われる単語です。

例文
The test was relatively easy.
(意味:テストはわりに簡単だった)

They felt it was a relatively difficult quiz.
(意味:彼らはわりに難しいクイズだと思いました。)

なお、似た単語に「comparably」がありますが、こちらは「他と比較して同じくらいに」というニュアンスがありますので、今回のご質問のような場合には使いません。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV238
シェア
ポスト