maika

maikaさん

2023/06/09 10:00

ワイド番組 を英語で教えて!

貯時間のテレビ放送を指す時に「ワイド番組」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 178
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Wide Show
・Talk Show
・Variety Show

In English, we refer to it as prime time television show.
これは英語で「プライムタイムテレビ番組」と言います。

ワイドショーは、テレビ放送における一つの番組形態で、様々なトピックを幅広く取り扱う情報番組のことを指します。主に日本で使われる言葉で、芸能ニュースや社会の問題、生活情報などを取り上げ、専門家のコメントや一般人の意見を交えながら紹介します。朝や昼、夕方の時間帯に放送されることが多く、家庭のテレビの前でリラックスしたい視聴者や、最新情報を得たい視聴者に向けた番組です。

In English, when we refer to the prime time TV broadcast, we often say prime time show.
英語では、プライムタイムのテレビ放送を指すときには、よく「プライムタイムショー」と言います。

In English, we call it a variety show.
英語では、それを「バラエティショー」と呼びます。

Talk Showは主にゲストとホストが話をする番組で、ゲストの仕事や生活、見解について深く掘り下げることが主です。対して、Variety Showはエンターテイメント中心の番組で、コメディスケッチ、歌唱、ダンス、ゲームなど様々なエンターテイメント要素が含まれます。Talk Showはより深い議論やインタビューを期待して視聴し、Variety Showは軽快なエンターテイメントを楽しみたいときに視聴します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 15:59

回答

・a long (TV) show/program

「ワイド番組」は和製英語ですので、直訳して「wide show」 といってもネイティブには意味が伝わらないでしょう。

そのため、特徴をとらえて説明する必要があります。
長い時間の番組なので「long」を使います。テレビ番組のことは、アメリカでは「TV show」、イギリスでは「TV program」と表現されることが多いです。なお、テレビのことを話していることが明確な場合は「TV」が省略されることもあります。

例文
My mom/mum watches the long TV show/program everyday.
(意味:私の母はワイド番組を毎日見ています。)
→「mum」はイギリス英語で「母」という意味です。スペルがアメリカ英語の「mom」とは異なりますので注意してくださいね。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV178
シェア
ポスト