yuipi

yuipiさん

yuipiさん

わいわい騒ぐ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

隣人は大学生なので、「週末にわいわい騒ぐ音がうるさいです」と言いたいです。

Kosuke

Kosukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/19 14:31

回答

・the noise of people having a lively time

I'm feeling the noise of people having a lively time over the weekend is quite loud.
週末にわいわいと楽しんでいる人たちの音がかなりうるさい。

"the noise of people having a lively time" は、「わいわいと楽しんでいる人たちの音」として表現することはできます。文中で使われている"lively" は、「元気で・活気にあふれた」いった意味の単語です。

"over the weekend" は、「週末にわたって」という表現で、具体的な時間帯を示しています。この場合は週末全体を通して騒音がすると言ったニュアンスになります。

"quite loud" は、「かなりうるさい」という意味で、音がかなりうるさいことを示すことができます。

0 189
役に立った
PV189
シェア
ツイート