Terryさん
2024/09/26 00:00
血が騒ぐ を英語で教えて!
やってやるぞと奮起している時に「血が騒ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・get excited
・get thrilled
1. get excited
血が騒ぐ
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、よく「〜になる」「〜に変化する」などの意味でも使われます。また、excited は「興奮した」「ワクワクした」などの意味を表す形容詞です。
He's definitely a legendary champion. I’m gonna get excited.
(彼は間違いなく伝説的なチャンピオンだ。血が騒ぐよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
2. get thrilled
血が騒ぐ
thrilled も「興奮した」という意味を表す形容詞ですが、興奮の度合いが excited よりも高めなニュアンスになります。
In my case, I get thrilled every time I do a match.
(私の場合、試合の度に血が騒ぎます。)