toshiro

toshiroさん

2023/07/25 10:00

血が騒ぐ を英語で教えて!

興奮して心がわくわくしておどる事を血が騒ぐと言いますがこれは英語でなんというのですか。

0 399
chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 14:58

回答

・tingle with excitement
・be thrilled by

1 「tingle」(興奮してゾクゾクする)と言う意味の動詞を使って、
「tingle with excitement」
(血が騒ぐ、興奮してうずく)と表現します。

例文
I tingle with excitement when I watch the movie.
その映画を見ると、血が騒ぐ(興奮でゾクゾクする)。

2 「thrilled」(興奮した、ワクワクした)という意味の形容詞を使い、
「be thrilled by」(〜にワクワクする、感激する)という表現をします。

例文
She was thrilled by the news.
彼女はその知らせに血を騒がせた。(感激した)

役に立った
PV399
シェア
ポスト