aina

ainaさん

2023/06/09 10:00

ロスが出る を英語で教えて!

商品などが使われず無駄になる時に「ロスが出る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 410
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・To incur a loss
・To suffer a loss.
・To experience a loss.

We incurred a loss because we couldn't sell all the products before they expired.
私たちはすべての製品を期限切れになる前に売り切れなかったため、損失を被りました。

「to incur a loss」は、損失を被る、損失を受けるという意味の英語表現です。ビジネスや財務の文脈でよく使われ、企業が投資や事業で損失を経験したり、個人が株式投資で資金を失ったりするシチュエーションで使用します。また、物事が思ったよりも悪い結果をもたらした場合にも使えます。

We suffered a loss because the products were not used and went to waste.
商品が使われずに無駄になったため、我々はロスを出しました。

We're going to experience a loss if these products don't sell.
これらの商品が売れなければ、私たちは損失を被ることになります。

To suffer a lossは、通常、経済的な損失や、感情的な痛み(例えば、親しい人を失う)を伴う損失を表すのに使われます。より強いネガティブな感情が含まれています。対照的に、to experience a lossは、損失を経験したという事実を述べるだけで、それが必ずしもネガティブな経験であったとは限りません。より客観的な表現です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 18:09

回答

・there is ~waste

「~ロス」は「~waste」と言うことが一般的です。
たとえば「フードロス」は「food waste」といいます。「waste」は「無駄」という意味です。

細かく言うと、「フードロス」は和製英語ではなく英語でも「food lose」という表現があります。ただしこちらは「生産・加工・流通」の段階で生じる食べもののロスを指します。

一方、今回のご質問のような「商品として小売業者・消費者に届いた」段階で無駄になるものは「food waste」といいます。

例文
There is food waste at the supermarket everyday.
(意味:あのスーパーマーケットでは毎日ロスが出ています。)

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV410
シェア
ポスト