Wakakoさん
2023/06/09 10:00
レバ刺し を英語で教えて!
学校で友達に私は、レバ刺しが好きですと言いたいです。
回答
・Raw Liver Sashimi
・Liver Sashimi
・Liver Tartare
I really like raw liver sashimi.
私は本当にレバ刺しが好きです。
レバー刺身は、生の肝臓を薄くスライスして食べる日本の一品。新鮮さが求められ、独特の風味と食感が特徴的です。一般的には牛や豚の肝臓が用いられますが、レバーは寄生虫のリスクが高いため、安全性に配慮して調理されます。旬の肉を楽しんだり、お酒のつまみとして頼むことが多いです。しかし、日本国内では生肝の提供が禁止されているので、肝の刺身を楽しむ場合は加熱調理されたものを選ぶことが推奨されます。
I like liver sashimi.
私はレバ刺しが好きです。
I really like liver tartare.
私は本当にレバーのタルタルが好きなんだ。
Liver SashimiとLiver Tartareは、どちらもレバーを使った料理ですが、調理法と提供方法が異なります。Liver Sashimiは日本の料理で、生のレバーを薄くスライスして提供します。対して、Liver Tartareはフランスの料理で、生のレバーを細かく刻んで調味料と混ぜたものを提供します。したがって、使い分けは料理の種類やその料理を食べる文化・習慣によるものです。
回答
・raw liver
「raw」には「生の」という意味があります。
「liver」は「レバー」という意味なのですが、注意しなければならないのはその発音です。英語では「リバー」のように言いますので、日本語のまま言わないよう気を付けてくださいね。
なお、「レバー」と言ってしまうと何かを操作するバーやハンドルを意味する「lever」と捉えられてしまいます。
また、何のレバ刺しなのか詳しく言いたい場合は「raw beef liver(牛のレバ刺し)」のように間に単語をはさんで表現します。
例文
I like raw liver.
(意味:私は、レバ刺しが好きです)
Some people love raw liver, but others don't.
(意味:レバ刺しが大好きな人もいれば、そうでない人もいます。)
以上、ご参考にしていただければ幸いです。