Inoue

Inoueさん

2020/09/02 00:00

待つことが嫌い を英語で教えて!

「行列の出来るレストランに行こうよ」と誘われたので、「私は待つことが嫌いなので、行列に並べません。」と言いたいです。

0 298
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・I hate waiting.
・I can't stand waiting.
・Waiting really grinds my gears.

I hate waiting, so I can't stand lining up at a busy restaurant.
「待つことが嫌いなので、混んでるレストランで並ぶことはできません。」

「I hate waiting.」は、「待つのが嫌だ」という直訳の意味を持つ英語表現です。この表現は、自分が待たされている状況にいらつきや不満を感じている時に使われます。特に、待つ時間が長引いたり、待つことによって自分の時間が無駄になると感じる場合などによく使用されます。また、相手に対する苛立ちを示すために使うこともあります。例えば、レストランで注文した料理が遅くてまだ来ない時や、友人が約束の時間に遅れている時などに使うことができます。

I can't stand waiting, so I can't line up at a restaurant with a queue.
「私は待つことが堪えられないので、行列のできるレストランには並べません。」

I can't go to a restaurant where there's a queue. Waiting really grinds my gears.
「行列が出来るレストランには行けないよ。待つことが本当にイライラするからさ。」

I can't stand waitingは一般的に待つことが苦手で、耐え難いことを表す表現で、真剣さも含む。一方、Waiting really grinds my gearsはより口語的で、イライラする、怒りを感じるというニュアンスがあり、強い不満を示す。前者はより広範なシチュエーションで使われ、後者は特に強いイライラを伴うシチュエーションで使われる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 15:55

回答

・I don’t like waiting.
・I hate waiting.

I don’t like waiting.
待つことが嫌い。

don't like は「好きではない」という意味を表す表現ですが、「嫌い」「苦手」などの意味で使われます。また、wait は「待つ」という意味を表す動詞ですが、「楽しみに待つ」という意味で使われることもあります。

Sorry, I don’t like waiting so I can’t stand in a row.
(ごめんなさい、私は待つことが嫌いなので、行列に並べません。)

I hate waiting.
待つのが嫌い。

hate は「嫌い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「憎い」「大嫌い」というような強めのニュアンスがある表現になります。

I don't know why, but I hate waiting.
(なぜかわからないんだけど、待つのが嫌いなんです。)

役に立った
PV298
シェア
ポスト