C Kosuge

C Kosugeさん

2023/06/09 10:00

リクルート を英語で教えて!

仕事に就くための活動を指す時に「リクルート」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 436
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Recruitment
・Talent acquisition
・Staffing

In English, the action of seeking employment is often referred to as job hunting or job searching.
英語では、仕事を探している行為は、よく「ジョブハンティング」または「ジョブサーチング」と言います。

リクルートメントは、新しいスタッフやメンバーを探し、雇うことを指す英語です。主に人事部門や採用担当者が行う業務で、企業の成長や業績向上に大きく寄与します。求人広告の作成、面接の実施、採用候補者の選定などが具体的な作業です。また、大学の新入生募集やスポーツチームの新メンバー募集などにも使われます。リクルートメントは、適切な人材を適切な位置に配置することで組織のパフォーマンスを最大化するための重要なプロセスです。

In English, the activity of getting a job is often referred to as Talent Acquisition.
英語では、仕事に就くための活動はよく「タレントアクイジション」と呼ばれます。

We are currently in the process of staffing for our new project.
現在、新しいプロジェクトのためのスタッフィング(人員配置)を進めています。

Talent Acquisitionは通常、企業が特定のスキルセットを持つ候補者を見つけるための戦略的なプロセスを指す言葉で、長期的な人材計画や雇用ブランドの強化に関連しています。一方、Staffingは、企業が一時的な需要を満たすために、または特定の役職を速やかに埋めるために人材を採用することを指します。したがって、Talent Acquisitionはより戦略的な視点を持つ一方で、Staffingはより短期的で具体的な人材需要に対応していると言えます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 17:28

回答

・job hunting

英語で「recruit」というと「会社などが人を採用する、人を募集する」という意味になりますので、今回のご質問のような就職活動をする側から言う場合には使いません。

仕事に就くための活動は「job(仕事)」、「hunting( 狩り、探している)」という言葉を使って表現します。

リクルートに関連して、「履歴書」は「resume」または「CV(ラテン語で「人生の道筋」を意味する「Curriculum Vitae」の略です。英語に直すと「course of life」になります)」といいます。私の住むイギリスでは「CV」の方がよく聞きます。

例文
I'm job hunting now. I'm exhausted.
(意味:私はリクルート中です(就職活動中です)。くたくたに疲れ果てています。)

役に立った
PV436
シェア
ポスト