Yoshitoさん
2023/06/09 10:00
ぼんやり を英語で教えて!
子供を徒歩で学校へ行かせているので、「歩きながらぼんやりしない事」と言いたいです。
回答
・In a daze
・Daydreaming
・Spaced out
Don't walk to school in a daze, stay .
学校へ歩いて行く時はぼんやりしないで、注意をしっかり持って歩いてください。
「In a daze」とは、「ぼんやりとしている」「頭がぼんやりしている」などという意味を持つ表現です。何かに深く取り組んでいたり、何かに衝撃を受けて理解が追いついていなかったり、ただ単に物思いにふけっていたりする状態を表します。また、寝起きでまだ意識がはっきりしない状態を表すこともあります。例えば、事故に遭った後、衝撃から立ち直れずにぼんやりと立ち尽くしている様子などを描写する際に使用します。
Don't daydream while walking to school.
「学校へ歩いて行くときにぼんやりしないでね。」
Don't get spaced out while you're walking to school.
学校まで歩いている間、ぼんやりしないでね。
Daydreamingは、特定の想像や夢を追い求める状態を指し、しばしばポジティブなニュアンスが含まれます。例えば、仕事中に次のバケーションのことを考えるなど。一方、Spaced outは、周囲の状況に気づかず、頭が空っぽになっている状態を指します。これは、集中力が散漫になる状態を指し、一般的にネガティブなニュアンスが含まれます。例えば、長時間の会議後に疲れて考える力がない状態など。
回答
・be absent-minded
・be dazed
「ぼんやり」は英語では be absent-minded や be dazed などを使って表現することができます。
Are you okay? Don't be absent-minded while walking. Watch out for cars.
(いい?歩きながらぼんやりしない事だよ。車には気をつけるのよ。)
※ watch out(気をつける、警戒する、など)
※ daze は「ぼーっとさせる」という意味の動詞なのですが、「びっくりさせる」という使い方もできます。
ご参考にしていただければ幸いです。