yasunari

yasunariさん

yasunariさん

ポスト投函 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

ハンカチをネットで注文したので、「ポスト投函で配送されます」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・Mail drop-off
・Mail delivery
・Mail slot deposit

The handkerchief I ordered online will be delivered via mail drop-off.
ネットで注文したハンカチは、ポスト投函で配送されます。

「Mail drop-off」とは、郵便物を投函する行為やその場所を指します。主に郵便局やコンビニエンスストア、ショッピングモールなどに設置された郵便箱や専用の投函口を指し、一般的には手紙や小包などを投函する際に使用されます。また、特定の郵送サービスを利用する際、指定の場所に荷物を持って行って発送することを指すこともあります。例えば、宅配便の集荷を待たずに、自分で最寄りのコンビニエンスストアや郵便局に荷物を持ち込んで発送する場合などに使われます。

The handkerchief I ordered online will be delivered through mail drop.
ネットで注文したハンカチはポスト投函で配送されます。

The handkerchief I ordered online will be delivered via mail slot deposit.
ネットで注文したハンカチは、郵便投函で配送されます。

Mail deliveryは郵便物が受取人の元に配達されるプロセス全体を指します。これは郵便局から家庭やビジネスまでの配達を含みます。一方、Mail slot depositは特定の場所、特にドアに取り付けられたスロットに郵便物を投入する行為を指します。これは通常、郵便配達員が最終的に郵便物を配達する方法の一つです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 07:50

回答

・putting into the post box
・dropping into the mailbox

「ポスト投函」は英語では putting into the post box や dropping into the mailbox などで表現することができると思います。

A handkerchief I ordered online will be delivered by putting into the post box.
(ネットで注文したハンカチは、ポスト投函で配送されます。)

※ちなみに post は「役職」という意味や、動詞として、「投函する」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 235
役に立った
PV235
シェア
ツイート