Hamadaさん
2023/06/09 10:00
ドレスに着替える を英語で教えて!
結婚式場で、新郎に「新婦は今ドレスに着替えてますよ」と言いたいです。
回答
・Change into a dress
・Slip into a dress.
・Get dolled up in a dress.
The bride is changing into a dress right now.
「新婦は今、ドレスに着替えていますよ。」
「Change into a dress」は「ドレスに着替える」という意味で、主にパーティーや結婚式など、フォーマルな場面に出席する前や、デートに行く前などに使われます。また、一日の終わりにパジャマに着替えるような日常的なシチュエーションでも使用可能です。このフレーズは、現在着ている服装からドレスに着替える行為を指しています。
The bride is slipping into her dress right now.
新婦は今、ドレスに着替えていますよ。
The bride is getting dolled up in her dress right now.
新婦は今、ドレスに着替えておしゃれをしています。
Slip into a dressは日常的な、カジュアルなシチュエーションでドレスを着ることを指します。短時間でドレスを着ることを意味します。一方、Get dolled up in a dressは、ドレスを着て特別に美しく、エレガントに見せるための準備をすることを指します。特別なイベントやパーティーなどで使われます。この表現は、メイクやヘアスタイルなど、全体的な美の準備も含んでいます。
回答
・change into a dress
・get changed into a dress
「ドレスに着替える」は英語では change into a dress や get changed into a dress などで表現することができます。
The bride is changing into a dress now. I think it will be over in about 5 minutes.
(新婦は今ドレスに着替えてますよ。あと5分くらいで終わると思います。)
※ちなみに get dressed という言い方もあり、これは「ちゃんとした服に着替える」「身支度をする」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。