amamiya

amamiyaさん

amamiyaさん

トイレ用吸引具 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

トイレがつまったので、「トイレ用吸引具持ってきて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Toilet plunger
・Toilet pump
・Toilet Auger

Can you bring me the toilet plunger? The toilet's clogged.
「トイレが詰まったから、トイレ用吸引具を持ってきてもらえる?」

トイレットプランジャーは、トイレが詰まった際に使用する道具の一つです。ゴム製の吸盤部分を詰まったトイレの穴に当て、棒部分を上下に動かすことで吸引力を利用し、詰まりを解消します。また、水漏れした際の応急処置としても使えます。一般的な家庭では、トイレの詰まりが頻繁に発生しない限り、あまり使用する機会はないかもしれませんが、一家に一つあると安心です。特に、子供が小物を誤ってトイレに流してしまった際などには便利です。

Can you bring me the toilet pump? The toilet is clogged.
「トイレがつまったので、トイレ用吸引具を持ってきてもらえますか?」

Can you bring me the toilet auger? The toilet is clogged.
「トイレがつまったから、トイレ用吸引具を持ってきてもらえる?」

トイレットポンプ(またはプランジャー)は一般的なトイレの詰まりを解消するために使われます。プランジャーは直感的に使え、日常的な小さな詰まりに非常に効果的です。一方、トイレオーガーは、より深刻なトイレの詰まりに対処するためのツールで、柔軟な長いシャフトを通して詰まりを物理的に破壊または移動させます。オーガーはプランジャーで解消できない詰まりに対して使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 20:09

回答

・suction tool for toilet

先ず単語を確認しましょう。「吸引具」は「suction tool」と言います。「トイレ用の」は「for toilet」で良いでしょう。「持ってくる」は動詞「bring」です。

次に構文を考えましょう。「~を持ってきて」という、依頼或いは命令のニュアンスなので副詞「Please」を文頭に置いて動詞の現在形を続けます。

例えば"Please bring the suction tool for toilet."とすれば「トイレ用の吸引具を持ってきてください」の意味になります。

アレンジして"As the toilet clogged, please bring the suction tool for toilet."とすれば「トイレが詰まってしまったので、トイレ用の吸引具をもってきてください」の意味になります。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート