Hasebe

Hasebeさん

Hasebeさん

ずかずかと を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

「ずかずかと部屋に上がり込んできた」のように、無遠慮に行動することを表現する時に「ずかずかと」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 11:07

回答

・barged into ~

He barged into the room.
ずかずかと部屋に上がり込んできた。

barged は、「 乱暴に押し入る、ずかずかと入り込む」という意味で、強引に入る動作を表します。また、into は、「~の中に、~に入って」という意味になり、方向や位置を示します。したがって、barged into ~ で「ずかずかと入る」という意味になります。

また、「ずかずか」のように乱暴に入るのではなく、丁寧に入ることを伝えたいときは、politely 「礼儀正しく」という単語を使いましょう。以下で例文を用いて説明します。

He entered the room politely.
彼は礼儀正しく部屋に入りました。

enter は「入る」という意味で、politely で「礼儀正しく」を表現します。したがって、「礼儀正しく入る」という意味になります。

ご参考までに。

0 181
役に立った
PV181
シェア
ツイート