gabuさん
2023/06/09 10:00
すいすいと はかどる を英語で教えて!
PCを買い替えたので、「仕事がすいすいと はかどった」と言いたいです。
回答
・progress smoothly
・more efficient
・quickly and easily
「すいすいとはかどる」は上記の様に言うことが出来ます。
1. progress smoothly
「progress」は「進歩する」「進展する」という意味の単語です。「smoothly」を加えることにより、仕事が速やかに進み、困難なく行えることを表します。時間の短縮と簡便さの両方を示しています。
After buying a new PC, my work progressed smoothly.
新しいPCを買って、仕事がすいすいとはかどった。
2. more efficient
「efficient」は「効率的」という意味の単語です。より少ない労力や時間で同じ量の仕事がこなせる表現になり、生産性の向上を示しています。
Since I got a new PC, my work has been much more efficient.
新しいPCを買って以来、仕事がとても効率的にはかどっている。
3. quickly and easily
こちらは「速くて、簡単に」という言い回しですが、仕事が滞りなく進み、障害や問題がほとんどなかったことを表す表現になります。順調さとスムーズさが伝わる言葉です。
With the new PC, my work goes by quickly and easily.
新しいPCのおかげで、私の仕事は素早く簡単に進んでいる。