yui

yuiさん

2022/10/10 10:00

はかどる を英語で教えて!

Aさんと仕事をすると、とても仕事がはかどります、と言う時英語でなんて言いますか?

0 242
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/30 00:00

回答

・make headway
・Make progress
・Get ahead

When I work with A, we really make headway.
Aさんと仕事をすると、本当に進展が見られます。

「make headway」は、主にプロジェクトや目標に向けて着実な進歩や前進が見られる状況を指す英語表現です。直訳すると「頭を進める」や「進行する」の意味となります。進行が停滞していた状況が動き出す、または難題の克服が見え始めるときなどに使います。仕事や学業、研究など幅広いシチュエーションで使用可能で、成功に前向きなニュアンスを含みます。たとえば、「プロジェクトはようやく進展を見せ始めた(We're finally beginning to make headway on the project.)」のように用いることができます。

When I work with Mr. A, we always make progress.
Aさんと仕事をすると、いつも仕事が進みます。

Working with Mr. A really helps me get ahead in my work.
Aさんと仕事をすると、本当に仕事がはかどります。

"Make progress" と "Get ahead" は、両方とも向上や成功を意味しますがニュアンスが異なります。

"Make progress" は、課題やプロジェクトなどにおける前進や進行度を述べる際に使います。例えば、語学の勉強やプロジェクトの進行具合について話すときに使用します。

一方、"Get ahead" は自己向上や競争におけるリードを指す際に使います。より具体的には、キャリア、教育、または社会的地位において他の人よりも優位に立つことを意味します。例えば、昇進を目指す時や、他の候補者に対抗する時に使う表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/08 19:07

回答

・progresse
・proceed

「はかどる」は英語では progresse や proceed などで表現することができます。

When I work with Mr. A, my work progresses a lot.
(Aさんと仕事をすると、とても仕事がはかどります。)

After I left on the way, the work seemed to have proceeded considerably, and when I went the next day, it was already completed.
(私が途中帰ってからかなり作業がはかどったようで、翌日行ったらすでに完成していました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV242
シェア
ポスト