Egawa

Egawaさん

2020/09/02 00:00

足並みを揃える を英語で教えて!

みんなで同じ目標に向かって取り組む必要があるので、「足並みを揃えていこう」と言いたいです。

0 319
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Get your act together
・Get on the same page
・Pull together in the same direction.

We need to get our act together and work towards our common goal.
私たちは足並みを揃えて共通の目標に向かって取り組む必要がある。

「Get your act together」は、直訳すると「あなたの行動を一緒にする」となりますが、日本語では「自分をしっかり持つ」「自分の行動を整理する」「しっかりしろ」などと訳すことができます。この表現は、相手が混乱していたり、無責任な行動を取っているなど、自分自身の生活や行動、態度がまとまっていない状態を指して使います。親しい人や部下などに対して、自己管理を徹底するように促す際に使用される言葉です。

We need to get on the same page to work towards our common goal.
「我々は共通の目標に向かって働くために、足並みを揃えていかなければなりません。」

Let's all pull together in the same direction to achieve our goal.
私たちの目標を達成するために、皆で同じ方向に引っ張っていきましょう。

Get on the same pageは、全員が同じ情報や理解を共有していることを確認するために使われます。たとえば、プロジェクトの進行状況や目標について話し合う時などです。

一方、Pull together in the same directionは、全員が同じ目標に向かって協力していることを強調するために使われます。これは、困難な状況を乗り越えるために団結する必要がある場合などに使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 13:23

回答

・get on the same page

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「足並みを揃える」は英語で上記のように表現できます。

on the same pageで「同じ考えも持っている・認識が一致している」という意味になります。

例文:
Let’s get on the same page.
(足並みを揃えていこう。)

It is important to get on the same page.
(足並みをそろえるのは大切です。)

You have to get on the same page with your co-workers.
(同僚と足並みをそろなくちゃいけないよ!)
* co-worker 同僚
(ex) I’m waiting for my co-worker, Ken.
(私、同僚のケンを待っています。)

We need to get on the same page for the new project.
(私たち、新しいプロジェクトに向けて足並みをそろえる必要あるね!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV319
シェア
ポスト