Emiri Tanaka

Emiri Tanakaさん

2020/09/02 00:00

足がしびれる を英語で教えて!

お葬式で、長時間正座をしていたので、「足がしびれてしまいました」と言いたいです。

0 214
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・My leg is falling asleep.
・My leg is going numb.
・My leg is tingling.

I've been sitting seiza for so long at the funeral, my leg is falling asleep.
葬式で長時間正座をしていたので、足がしびれてしまいました。

「My leg is falling asleep.」は「足がしびれてきた」という意味です。長時間同じ姿勢を取り続けることで血流が悪くなり、足がピリピリと痺れる感覚を指します。長時間デスクワークをしていたり、飛行機や電車などの移動中に座りっぱなしになっているときなどに使います。また、足が痺れて動かせなくなることを表現する際にも使えます。

I've been sitting here so long at the funeral, my leg is going numb.
葬式で長時間座っていたので、足がしびれてしまいました。

I've been sitting for so long, my leg is tingling.
長時間座っていたので、足がしびれてしまいました。

My leg is going numbは脚が感覚を失いつつあることを表し、しばしば脚が重く感じるか、まったく感じない状態を指します。一方、My leg is tinglingは脚がピリピリと感じる、特に「しびれ」が徐々に取れてきたときや血流が戻ってきたときに使います。両方とも不快感を伴う場合が多く、体の特定の部位に異常があることを示していますが、numbは感覚喪失を、tinglingは「チクチクする」感覚をそれぞれ強調しています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 13:16

回答

・My leg fell asleep.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「足がしびれる」は英語で上記のように表現できます。

fall asleepで「寝落ちする」という意味になりますが、主語に「leg」を持ってくることで「足がしびれる」という意味になります。

例文:
I was at a funeral and had to sit up straight for a long time, so my leg fell asleep.
(お葬式で、長時間正座をしていたので、足がしびれた。)
* sit up straight 正座する
I don’t like sitting up straight.
(正座するの好きじゃないです。)

I can't stand up now because my legs fell asleep.
(足がしびれてしまったから、今、立つことできないです。)

When my legs fall asleep, what should I do?
(足がしびれたとき、何をすべき?)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV214
シェア
ポスト