Yusuke

Yusukeさん

2023/06/09 10:00

お茶漬け を英語で教えて!

お酒を飲んだ後や夜食で食べる「お茶漬け」ですが、これは英語でなんというのですか?

0 8,338
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/25 09:52

回答

・boiled rice in tea
・ochazuke

1. boiled rice in tea
お茶漬け

日本の独自の食べ物「お茶漬け」は色々な表現が可能です。その中で、イメージがしやすいと思ったのが boiled rice in tea です。細かく見ると boiled rice「ゆでられた米」と in tea 「お茶に付けた」の組み合わせで「お茶に漬けた、ゆでられた米」→「お茶漬け」と解釈します。文脈によりrice in green tea と表現する場合もあるようですが、一般的に green tea は「緑茶」を指す為、緑茶に漬けられた米をイメージしてしまうと、実物とのイメージ相違が起きてしまう場合があります。その他にも rice in hot water や rice in soup なども「お茶漬け」を指す表現として使われています。

例文
I like eating boiled rice in tea after drinking and it's delicious.
酒の後のお茶漬けは最高に美味しい。

2. ochazuke
お茶漬け

日本独自の食べ物なので、そのまま ochazuke または chazuke と表現する場合も多いです。相手から「何それ?」と聞かれた場合は 1 にあげた内容( boiled rice in tea など)で説明すれば伝わると思います。また ochazuke 以外にも sushi「寿司」や tempura「天ぷら」など、日本語のまま使われている食べ物は色々あります。

例文
I make ochazuke for my lunch.
昼食にお茶漬けを作ります。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Rice in green tea
・Tea-soaked rice
・Tea over Rice

In English, rice in green tea which we often eat after drinking or as a late night meal is called ochazuke.
日本語で「お茶漬け」とよく呼ばれ、お酒を飲んだ後や夜食として食べる「お茶漬け」は英語ではochazukeと呼ばれます。

「Rice in green tea」は、日本の伝統的な料理である「茶漬け」を指します。主にご飯の上にお茶を注ぎ、塩分を含む具材(梅干し、鮭、わさびなど)をトッピングして食べます。日本では、食事の締めくくりや、簡単な夕食、さらには風邪を引いた時の軽い食事として食べられます。また、一人暮らしの方や忙しいビジネスマンにとっては、手軽に準備できるヘルシーな食事としても重宝されています。

In English, ochazuke, which is often eaten as a late-night meal or after drinking, is called tea-soaked rice.
日本語の「お茶漬け」は、深夜の食事や飲酒後によく食べられますが、これは英語で「tea-soaked rice」と呼ばれています。

In English, Ochazuke or Tea over Rice is often eaten as a late-night meal or after drinking alcohol.
英語では、「お茶漬け」または「Tea over Rice」は、よく深夜の食事や飲酒後の食事として食べられます。

Tea-soaked riceは、ご飯がお茶に長時間浸かっている状況を表します。例えば、一晩中お茶に浸けておいたご飯などがこれに該当します。一方、Tea over Riceは、お茶を直接ご飯の上にかける行為を指します。これは日本の「お茶漬け」のような状況を表しています。つまり、Tea-soaked riceは時間が経過した状態を、Tea over Riceはその場でお茶をかける行為を表すと言えます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 18:10

回答

・boiled rice in soup
・Rice in green tea.

I like boiled rice in soup because It's Japanese traditional food.
日本の伝統的な食べ物ですし、お茶漬けが好きです。

Would you like some rice in green tea?
お茶漬けいりますか?

ちなみにお茶漬けを英語で説明すると下記のようになります。

Ochazuke is a traditional rice soup made with rice and green tea.
お茶漬けとは伝統的なご飯とお茶のスープです。

役に立った
PV8,338
シェア
ポスト