Kazuma Takamine

Kazuma Takamineさん

Kazuma Takamineさん

シメにお茶漬け食べよう を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

飲み会の帰りに小腹が空いたので、「シメにお茶漬け食べよう」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 14:35

回答

・Let’s finish off by eating Ochazuke.

単語は、「締める」は複合動詞の「finish off」で表します。

構文は、「~にしよう」の内容なので「let's」を使い、動詞(finish off)、副詞句(お茶漬けを食べて:by eating Ochazuke)をを続けて構成します。

たとえば“Let’s finish off by eating Ochazuke.”とすれば「最後にお茶漬けを食べて終わりましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

「お茶漬け」は「rice soaked in green tea with ingredients:具材入り緑茶漬けご飯」と説明できますので「Ochazuke」と置き換えるか、捕捉に加えても良いです。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 13:55

回答

・finish off ~ with ~
・cap off ~ with ~
・round off ~ with ~

1. finish off ~ with
~を~でしめる

Let's finish off the meal with Ochazuke.
シメにお茶漬け食べよう。

「finish off ~ with ~」で 「~を~でしめる」という意味になります。

2. cap off ~ with ~
~を~でしめる

Let's cap off the hot pot with rice porridge.
鍋を雑炊でしめよう。

the hot pot: 鍋(料理)
rice porridge: 雑炊

「cap off ~ with ~」も 「finish off ~ with ~」と同じ意味になりますが、少し堅い表現になります。

少し毛色は違いますが以下に似た表現を紹介します。

3. round off ~ with ~
~を~で締めくくる

The band rounded off the concert with their best-selling song.
そのバンドはコンサートを彼らの最も売れた曲で締めくくった。

「round off ~ with ~」で 「~を~で締めくくる」という意味になります。「round out ~ with ~」でも同じ意味になります。

参考になれば幸いです。

0 135
役に立った
PV135
シェア
ツイート