Yukarinakao

Yukarinakaoさん

2023/11/14 10:00

テストだって一夜漬けだし を英語で教えて!

友達が切羽詰まらないと動けないと言うので、「あなたはテストだって一夜漬けだしね」と言いたいです。

0 141
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・I always cram for my tests overnight.
・I always pull an all-nighter for my tests.
・I always burn the midnight oil studying for my tests.

You're the type who can't get going until the last minute, after all you always cram for your tests overnight.
「君は最後の瞬間まで何もしないタイプだよね。だってテストもいつも一夜漬けでやってるんだから。」

このフレーズは、「私はいつも試験直前に一夜漬けで勉強する」という意味です。具体的なシチュエーションとしては、学生が試験前日に大量の情報を一気に詰め込む行為を指しています。ニュアンスとしては、計画的な勉強をしていない、または遅れを取り戻すために一夜漬けをするという、少し否定的な印象を受けるかもしれません。ただし、一夜漬けが成功すれば、結果として良い試験の結果をもたらすこともあります。

You're the type who only moves when backed into a corner, right? I mean, you always pull an all-nighter for your tests.
君は追い詰められないと動かないタイプだよね?だって、テストのたびに徹夜するんだから。

You're one to talk, you always burn the midnight oil studying for your tests, don't you?
言うほど君も、テストのためにいつも夜遅くまで勉強してるよね。

これらのフレーズはどちらも長時間勉強することを意味しますが、少しニュアンスが異なります。「I always pull an all-nighter for my tests」はテストのために一晩中勉強することを意味し、一晩寝ずに勉強することを強調します。「I always burn the midnight oil studying for my tests」は、テスト勉強のために深夜まで起きていることを意味しますが、必ずしも一晩中とは限りません。このフレーズは、努力と労力を象徴する表現でもあります。どちらのフレーズも似た文脈で使われますが、具体的な時間やエネルギーの投入度合いによって使い分けることができます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 09:45

回答

・overnight test taker even for a test
・cram overnight even for a test

「一夜漬け」は「一夜漬けの受験者」のニュアンスで「overnight test taker」と表します。

構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足する補語[overnight test taker])に副詞句(テストであっても:even for a test)を組み合わせて構成します。

たとえば"You're an overnight test taker even for a test."とすれば「あなたはテストであっても一夜漬けです」の意味になります。

また「一夜漬け」を「徹夜で詰め込み」のニュアンスで「cram overnight」と意訳して"You always cram overnight even for a test."とすると「あなたはテストでもいつも徹夜で詰め込みます」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV141
シェア
ポスト