Naoe

Naoeさん

2022/09/26 10:00

一夜漬け を英語で教えて!

テスト前に友達から「勉強した?」と聞かれたので「一夜漬けだよ〜」と言いたいです。

0 1,751
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/07 00:00

回答

・Cramming all night
・Pulling an all-nighter
・Burning the midnight oil

Yeah, I was cramming all night.
「うん、一晩中一夜漬けで勉強したよ。」

「Cramming all night」は「徹夜で詰め込む」という意味です。テストや試験の前夜に、一晩中勉強するというシチュエーションでよく使われます。この表現は、短期間で大量の情報を一気に頭に詰め込もうとする、つまり「ギリギリまで勉強をため込む」というニュアンスが含まれています。徹夜での勉強は身体に負担が大きいため、あまり推奨されませんが、試験前の学生などによく見られる行動です。

I ended up pulling an all-nighter to study.
「一夜漬けで勉強する羽目になったよ。」

I've been burning the midnight oil studying for it!
「一晩中勉強してたよ!」

「Pulling an all-nighter」は一晩中眠らずに作業や勉強などをすることを指し、通常、学生やプロジェクトの締切に追われるビジネスパーソンなどが使います。一方「Burning the midnight oil」は同様に夜遅くまで努力することを表しますが、特定の夜全体を覚醒して過ごすというニュアンスは持ちません。また、このフレーズはよりフォーマルで文学的な表現で、しばしば詩的または美化したコンテキストで使用されます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/13 16:11

回答

・cram for the test

「一夜漬け」は「詰め込む」という意味の動詞「cram」を使って、いろいろな表現ができます。
回答例で挙げた「cram for the test」は直訳すると「テストのために詰め込む」です。
つまり「一夜漬け」をする、ということですね。

ご質問への回答を、対話形式の例文で挙げましょう。

友人:I have done nothing. What should I do? Did you study for the test?
   全然勉強していない。どうしよう。勉強した?
私:I crammed for the test last night.
一夜漬けだよ。

他にも「cram」を使った例を挙げます。
・cram all night

I crammed all night for my English exam.
私は一夜漬けで英語のテストに臨んだ。

・overnìght cramming

I got a perfect score by overnight cramming.
一夜漬けで満点を取った。

・last-minute cramming

I got full marks by last-minute cramming.
一夜漬けで満点を取った。

・all-night cram session

Did the all-night cram session work?
一夜漬けでうまくいった?


ちなみに「漬物」の「一夜漬け」は「pickles salted overníght」「overnight pickles」と言いますよ。

役に立った
PV1,751
シェア
ポスト