Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

2023/06/09 10:00

オエっとなる を英語で教えて!

隣の人のスケスケのネグリジェ姿を目撃してしまったので、「オエっとなった」と言いたいです。

0 405
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 00:00

回答

・Feel like throwing up
・Feeling nauseous
・Feeling queasy

I saw my neighbor in a sheer negligee and it made me feel like throwing up.
隣の人がスケスケのネグリジェを着ているのを見て、吐き気がした。

「Feel like throwing up」は直訳すると「吐き気がする」という意味になります。具体的には、自分が体調が悪いときや食べ過ぎて胃が重いとき、または何かショックな出来事を経験したときなどに使われます。また、比喩的な表現として、非常に嫌なことや耐えがたい状況に遭遇したときにも用いられます。例えば、非常に不快な映像を見たり、嫌なニュースを聞いたときなどに「I feel like throwing up(吐き気がする)」と表現することがあります。

Seeing my neighbor in her see-through negligee made me feel nauseous.
隣の人がスケスケのネグリジェ姿を見て、気持ち悪くなりました。

After seeing my neighbor in her see-through negligee, I started feeling queasy.
隣の人がスケスケのネグリジェ姿を見てしまって、気持ち悪くなってきた。

Feeling nauseousとFeeling queasyは基本的に同じ意味で、吐き気を感じている状態を表します。しかし、ニュアンスには僅かな違いがあります。

Feeling nauseousはより強い吐き気を表し、吐きそうな状態を指すことが多いです。一方、Feeling queasyは吐き気があるが、それほど強くない、つまり軽度から中程度の不快感を指すことが多いです。

また、Feeling queasyは特定の食べ物や匂いに対する反応や、乗り物酔いなどを表すのにも使われます。これらの表現は日常会話で頻繁に使われ、使い分けは主に個々の吐き気の程度によるものです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/06 10:57

回答

・I become uncomfortable
・I fell bad

オエっとなった。(気分が悪くなった。)
I became uncomfortable.
I felt bad.

「オエっとなる」というのは気分が悪くなった、不快になったという意味なので
【I become uncomfortable】【I fell bad】で言う事が出来ます。

「胸が悪くなるような」「実に嫌な」は【disgusting】【disgusted】という表現もあります。
【I'm/get disgusted】

例文
あなたには本当にうんざりです。
I'm disgusted with you.

この腐った林檎を食べて、吐きそうだった。
I ate this rotten apple and almost felt disgusted / so bad.

役に立った
PV405
シェア
ポスト