Aubrey

Aubreyさん

2024/08/01 10:00

飲むだけで痩せるダイエットなんていいね を英語で教えて!

5キロ減量したいときに「飲むだけで痩せるダイエットなんていいね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 220
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Losing weight just by drinking something would be the dream.
・If only there was a diet where you could lose weight just by drinking something.

「飲むだけで痩せられたら、もう最高だよね!」という、楽して理想を手に入れたい願望を表す一言です。ダイエットの話題で「運動は面倒」「食事制限はつらい」といった本音を、冗談っぽく、でも共感を込めて言う時にぴったりです。

Losing weight just by drinking something would be the dream.
飲むだけで痩せられたら、まさに夢のようだね。

ちなみに、このフレーズは「飲むだけで痩せられるダイエットがあればいいのになあ」という、現実にはない夢のような話への強い願望を表します。ダイエットの話題で「楽して痩せたいよね〜」と冗談っぽく言いたい時や、つい食べ過ぎた後の後悔まじりの独り言なんかにピッタリですよ。

If only there was a diet where you could lose 5kg just by drinking something.
もし飲むだけで5キロ痩せられるダイエットがあればなあ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 11:02

回答

・would be great to have a diet where I can lose weight just by drinking something

英単語としての「ダイエット(diet)」は「痩せること」ではなく、「食習慣」を指すのですが、本件のご質問では本来の意味で使われています。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[great])に仮定を表す助動詞(would:~だろうに)と副詞的用法のto不定詞(to have a diet:食習慣がある)を組み合わせて構成します。

後半は修飾節で、「diet」を先行詞にして関係代名詞(where)で修飾節(I can lose weight just by drinking something:何かを飲むだけで痩せられる)を導きます。

たとえば It would be great to have a diet where I can lose weight just by drinking something. とすれば「何かを飲むだけで痩せられる食習慣があったらいいなと思います」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV220
シェア
ポスト