RIKAさん
2023/06/09 10:00
いずれ分かること を英語で教えて!
主人に秘密にしていることがあるが、時間の問題なので、「いずれ分かることだ」と言いたいです。
回答
・You'll understand eventually.
・You'll figure it out in time.
・You'll get it eventually.
You'll understand eventually, it's just a matter of time.
時間の問題だから、いずれ分かることだよ。
「You'll understand eventually.」は「最終的には理解するだろう」という意味です。現在は理解できないかもしれないが、時間が経つと必ず理解できるようになるというニュアンスが含まれています。主に複雑な事柄や難解な問題、経験が必要な状況などで使われます。また、相手に対する励ましや、辛抱強く待つような意味も含みます。例えば、子供に大人の事情を説明する際や、新入社員に仕事の内容を教える時などに使えます。
You'll figure it out in time.
いずれあなたはそれを理解するでしょう。
You'll get it eventually, it's just a matter of time.
「いずれ分かることだよ、ただ時間の問題さ。」
You'll figure it out in time.は、相手が問題や状況を理解し、解決することができると信じているときに使います。時間が経てば解決するだろうという意味合いが強いです。対してYou'll get it eventually.は、特に学習や練習が必要な状況で使われます。これは、繰り返し行うことで理解や技能が身につくという期待や励ましを示しています。
回答
・clear eventually
・It will be understood
いずれ分かること を英語で
clear eventually
または、
It will be understood
明るみに出るや、そのうち理解するといったニュアンスがあります。
Don't worry too much about it. It will become clear eventually.
それについてあまり心配しないでください。いずれ分かることだから。
The truth always has a way of revealing itself. It will be understood in due time.
真実はいつか必ず明らかになります。適切な時に理解されるでしょう。
参考にまで