kawanishiさん
2023/06/09 10:00
あなたが今、それをやる必要ないでしょ を英語で教えて!
自分の仕事をおろそかにして人の仕事を手伝っている人に、「あなたが今、それをやる必要ないでしょ。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You don't need to do that right now, do you?
・There's no need for you to do that right now, is there?
・You don't really have to do that at this moment, do you?
You don't need to do that right now, do you? You should focus on your own work.
「あなたが今、それをやる必要ないでしょ。自分の仕事に集中すべきだよ。」
「それ、今すぐやらなくても大丈夫じゃない?」という意味のフレーズです。このフレーズは、相手が何かをしようとしているとき、それが今すぐ必要ではない場合や、他の重要なことがある場合に使われます。また、相手が無理をして何かをしようとしているときに、心配の意味を込めて使うこともあります。
There's no need for you to do that right now, is there? You should focus on your own work first.
あなたが今、それをやる必要ないでしょ。まずは自分の仕事に集中すべきですよ。
You don't really have to do that at this moment, do you? Shouldn't you be focusing on your own work?
「あなたが今、それをやる必要ないでしょ。自分の仕事に集中すべきではないですか?」
両方のフレーズは基本的に同じ意味を持ち、ある行動が直ちに必要ではないことを示しています。しかし、You don't really have to do that at this moment, do you?は、right nowよりもat this momentがより具体的な時点を指すため、より緊急性や特定の状況への対応を強調する場面で使われることがあります。一方、There's no need for you to do that right now, is there?はより一般的な状況で使われます。
回答
・don't need to
・don't have to
don't need to
または、
don't have to
There's no need for youもありますが、
さほど使わないかもしれません。
You don't need to do it now. Take your time.
「あなたが今、それをやる必要ないでしょ。ゆっくりしてていいよ。」
There's no need for you to do it now. You can leave it for later.
「あなたが今、それをやる必要ないでしょ。後でやることにしておいてもいいよ。」
参考になりますと幸いです。