Toku

Tokuさん

2025/02/25 10:00

これ以上の説明は必要ないでしょう を英語で教えて!

詳細まで説明した時に、「これ以上の説明は必要ないでしょう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 62
yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 23:57

回答

・We don't need any further explanation, do we?
・I don’t think any further explanation is needed.

1. We don't need any further explanation, do we?
これ以上の説明は必要ないでしょう。(これ以上の説明は必要ないよね?)

付加疑問文で作ってみました。
相手に同意を求めたいので、主語は I ではなく、We をあえて使っています。

Further : far [遠く]の比較級。より遠く、より深く(副詞)
Further は、よく any とセットで使われます。

2. I don’t think any further explanation is needed.
これ以上の説明は必要ないでしょう。

直訳すると、「これ以上の説明は必要ない私は思います」=「これ以上の説明は必要ないでしょう」という表現になります。

こちらは主語を I としているので、自分の意見をはっきりと主張している印象になります。

ご参考いただければ幸いです。

役に立った
PV62
シェア
ポスト