goさん
2023/06/09 10:00
1、2席しかない を英語で教えて!
お店に入る時に席が少ししか開いてない時に、「1、2席しかないね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・There are only one or two seats left.
・There's just a seat or two left.
・Only a couple of seats remain.
There are only one or two seats left, huh?
「席が1、2席しかないね。」
このフレーズは、あと一つか二つの席しか空いていない、という状況を表しています。たとえば、映画館やレストラン、コンサートなどで席がほぼ埋まっている状態を表現するのに使われます。また、予約やチケットの購入をせかす際にも用いられます。ニュアンスとしては「急がないと席がなくなる」「すでにほとんどの席が取られてしまった」など、時間と共に利用可能な空間が限られてきていることを強調しています。
There's just a seat or two left.
「席が1、2席しか空いてないね。」
There are only a couple of seats left.
「1、2席しかないね。」
両方とも同じ意味で、「あと1、2席しかない」ということを表していますが、ニュアンス的には若干の違いがあります。「There's just a seat or two left」はより口語的で、友人や知人とのカジュアルな会話で使われることが多いです。一方、「Only a couple of seats remain」はよりフォーマルな表現で、ビジネスのコンテキストや公式なアナウンスメントで使われることが多いです。
回答
・only one or two available seats
例文:
I can only see one or two available seats. This restaurant is popular, isn’t it?
(空いているのは1、2席しかない。このレストラン人気なんだね。)
"available seats" は「利用可能な席」というニュアンスですが、代わりに "vacant seats" 「空席」と言うこともできます。
"vacant" は「空いている」という意味ですね。
例文:
The baseball game took place in a large stadium, but the vacant seats were noticeable.
(その野球の試合は大きなスタジアムで行われたが、空席が目立った。)
回答が参考になれば幸いです。