tenmaさん
2023/06/09 10:00
(人)を降ろす を英語で教えて!
子供を学校に送ってきたところだったので、「ちょうど子供達を学校に降ろしてきたところ」と言いたいです。
回答
・Drop someone off
・Let someone off
・Discharge someone
I've just dropped my kids off at school.
ちょうど子供たちを学校に送ってきたところです。
「Drop someone off」は、誰かを車やバスなどで目的地に送って行く、という意味の英語表現です。具体的なシチュエーションとしては、例えば、友人を自宅まで車で送り届ける場合や、子供を学校まで送る場合などに使われます。「Drop off」は物を置き去りにするという意味もありますが、「Drop someone off」の場合は、人を安全な場所に連れて行ってそこで降ろす、というニュアンスになります。
I just let my kids off at school.
ちょうど子供達を学校に降ろしてきたところです。
I've just discharged my kids at school.
ちょうど子供達を学校に降ろしてきたところです。
Let someone offは主に誰かを罰から解放する、または誰かに対する期待される行動を免除するために使われます。例えば、子供が悪さをしたときに、親が罰を与えずに「今回は許す」場合や、仕事の一部を免除される場合に使われます。一方、 Discharge someoneは主に公式や正式な状況で使われ、特に医療や軍事の文脈で、誰かが職務から解放されたり、病院から退院したりすることを指します。
回答
・drop off
例文:
I just dropped off my kids at school.
(ちょうど子供達を学校に降ろしてきたところ。)
"drop off"は、日常会話でよく使われる表現で、主に車やバスで誰かをある場所に送り届けることを意味します。
日常会話では、このような句動詞を使った表現が多く、マスターすると便利ですよ。
また、“drop off”は動詞として使われるだけでなく、名詞としても使われることがあります。
例文:
I’ll do the drop-off in the morning.
(朝は私が送ります。)
回答が参考になれば幸いです。