yamadaさん
2023/06/09 10:00
(スコーンが)膨らむ を英語で教えて!
いつもと違うレシピで焼いたので「今日のスコーンはいつものように膨らまなかった」と言いたいです。
回答
・(The scone) rises
・(The scone) puffs up.
・(The scone) expands.
The scone didn't rise as usual today because I tried a different recipe.
今日は新しいレシピを試したので、スコーンがいつものように膨らみませんでした。
「(The scone) rises」という表現は、スコーン(イギリス風の焼き菓子)が焼かれる過程で膨らんでいく様子を指します。これは、パンやケーキなどがオーブンで焼かれる際に見られる現象で、適切な発酵や化学反応により生地が膨張することを言います。特に料理のレシピや調理過程を説明する文脈で使われます。例えば、「スコーンがきちんと膨らむよう、オーブンの温度を適切に設定しましょう」などと使用することができます。
The scone didn't puff up as usual because I used a different recipe today.
今日はいつもと違うレシピで焼いたので、スコーンはいつものように膨らまなかった。
The scone didn't expand as usual because I tried a different recipe today.
今日はいつもと違うレシピを試したので、スコーンはいつものように膨らみませんでした。
「The scone puffs up」は通常、焼き上がる過程でスコーンが膨らむ様子を指す表現です。これは特に料理やベーキングの文脈でよく使われます。「The scone expands」も同じ意味ですが、これはより一般的で科学的な表現で、物体が大きくなる様子全般を指します。したがって、後者は料理の文脈以外でも使われますが、前者はスコーンが焼かれる過程に限定されることが多いです。
回答
・rise
例文:
I tried a different recipe today, so the scones didn’t rise as they usually do.
(いつもと違うレシピで焼いたので、今日のスコーンはいつものように膨らまなかった。)
「膨らむ」を英語で表現する際には、 "rise" や "expand" という単語が一般的です。
例文のケースのように、パンやケーキなど焼き菓子が焼かれるときに膨らむことを表現する場合、"rise"がよく使われます。
その他の物体が膨らんで広がる様子を表現する場合、"expand"が使われることがあります。
例文:
The bread dough rose in the oven.
(パンの生地がオーブンで膨らみました。)
例文:
The balloon expanded when we blew air into it.
(風船は空気を入れると広がりました。)
回答が参考になれば幸いです。