Reika Sonoharaさん
2023/05/12 10:00
予算が膨らむ を英語で教えて!
クオリティを重視すると資金がかさむので、「予算が膨らんでしまう」と言いたいです。
回答
・The budget is ballooning.
・The budget is spiraling out of control.
・The budget is skyrocketing.
We need to be careful about prioritizing quality because the budget is ballooning.
品質を重視すると気をつけなければならない、なぜなら予算が膨らんでしまうからです。
「The budget is ballooning」は予算が急激に増大しているという意味の英語の表現です。ニュアンスとしては、予算が計画や想定を超えて膨らんでいる、管理が難しいほど増えている、といった感じです。使えるシチュエーションとしては、会議やプレゼンテーションでプロジェクトの予算が予定以上に増えている場合、あるいはニュースやレポートで政府の予算が膨らんでいるときなどに使われます。
We need to prioritize quality, but the budget is spiraling out of control.
品質を最優先する必要があるが、予算が膨らんでしまっている。
We need to cut back on some costs, the budget is skyrocketing.
「いくつかのコストを削減する必要があります、予算が急上昇しています。」
The budget is spiraling out of controlは、予算が管理不能になり、計画や予想を大きく上回る状況を指す。一方、The budget is skyrocketingは、予算が急速に増大していることを示す。両者の違いは、前者がネガティブな状況を、後者が単に急激な増加を指す点にある。
回答
・budget expands
・budget increases
「予算が膨らむ」は英語では budget expands や budget increases などで表現することができます。
If you focus on quality, the budget will expand.
(クオリティを重視すると、予算が膨らんでしまう。)
※ focus on は「集中する」「焦点を合わせる」「重視する」などのように使うことができます。
I don't care if the budget increases, so please make a plan.
(予算が膨らんでも構わないから、計画を立ててください。)
ご参考にしていただければ幸いです。