tomomi

tomomiさん

tomomiさん

裏と表がある を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

自宅で、子供たちに「社会に出たら物事には裏と表があるものなの」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・There are two sides to every coin.
・Every story has two sides.
・Every coin has two faces.

Remember kids, there are two sides to every coin once you step out into the real world.
「覚えておいてね、子供たち。社会に出たら、物事には裏と表があるんだよ。」

この表現は、「物事には必ず二面性がある」や「一つの事象には必ず異なる視点や解釈が存在する」という意味です。主に、誰かが一面的な視点で物事を見ているときや、問題の全体像を把握するために異なる視点を提示する際に使われます。例えば、人の意見や行動を評価するとき、成功や失敗の原因を分析するときなどに用いられます。

Remember kids, every story has two sides when you step out into the world.
「覚えておいてね、子供たち。社会に出たら、物事には裏と表があるものなのよ。」

Remember, kids, once you're out in the real world, every coin has two faces.
「覚えておいてね、子供達、社会に出たら、物事には必ず裏と表があるものなんだよ。」

Every story has two sidesは、主に物事や事実について異なる視点や解釈が存在することを示すために使います。これは論争や議論の際によく使われ、一つの事実や状況がどのように見えるかは、それを見ている人によるという意味合いが強いです。

一方、Every coin has two facesは、物事には良い面と悪い面、又は明るい面と暗い面が必ず存在することを示します。これは、特に決定や選択をする際に、全ての可能性や結果を考慮することの重要性を強調するために使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 21:29

回答

・pros and cons

「社会に出たら物事には裏と表があるものなの」という表現は英語で

Once you enter society, you realize that everything has its pros and cons.
社会に入れば、すべてには良い面と悪い面があることに気づきます。

※裏と表は、少し曖昧すぎます。
 今回の文章で言いますと、いい部分と悪い部分がある、または
 善と悪のようなニュアンスがあることがわかります。

pros and cons(プロズアンドコーンズ)といい、
プラスとマイナスと言えます。
よくビジネスのシーンで出てくるイメージがありますが、
日常でもよく使います!

ちなみにわたしも使います!



0 208
役に立った
PV208
シェア
ツイート