Fumiyasuさん
2023/05/22 10:00
様子をうかがう を英語で教えて!
大きな地震が起きたので、「すぐに外の様子をうかがった」と言いたいです。
回答
・See how things are going
・Check the situation
・Gauge the atmosphere
I went to see how things are going outside right after the big earthquake.
大きな地震が起きた直後に、すぐに外の様子を見に行きました。
「See how things are going」は英語で「様子を見る」や「状況を確認する」などという意味です。主に進行中の事柄やプロジェクトの進捗、人々の気持ちや意見など、現在の状況や進行状況を知りたいときに使われます。ビジネスの場面での会議や会話、友人や家族との日常会話など、広く様々なシチュエーションで使うことができます。
I immediately went to check the situation outside after the big earthquake.
大きな地震が起きたので、すぐに外の様子をうかがいました。
I immediately gauged the atmosphere outside after the big earthquake.
大きな地震が起きたので、すぐに外の様子をうかがいました。
Check the situationは、直訳すると「状況を確認する」で、物事の現状や進行状況を理解しようとする時に使われます。一方、Gauge the atmosphereは、直訳すると「雰囲気を計る」で、人々の感情や意見、または一般的なムードを探り知るために使われます。例えば、パーティーや会議での雰囲気を感じ取る時に使います。したがって、Check the situationは具体的な事象や事実に基づいて使われ、Gauge the atmosphereはより感覚的、主観的な評価に基づいて使われます。
回答
・checked the situation
I immediately checked the situation outside.
checked the situationで、様子をみると表現します。
※immediatelyやquicklyなどの副詞を使って、
すぐさまを表しましょう。
immediatelyはかなり会話で使われるフレーズなので
この機会に覚えてみてください。
I immediately checked the situation outside to see if it was raining.
すぐに外の様子を確認しました。
雨が降っているかどうかを見るためです。
参考になりますと幸いでございます。